“《西游记》在越南非常受欢迎。孙悟空的扮演者六小龄童到胡志明市举行新书活动,甚至有七八十岁的读者从外地专门坐车到胡志明市,只为见到他。”本年的南国书香节“世界范”十足,越南主宾国馆的设置有目共睹。书香节开幕前,越南翻译家、出书家阮丽芝承受羊城晚报记者专访,叙述了越南人对我国文明的情有独钟。
阮丽芝长时间从事文学翻译作业,推进我国文学在越南的落地生根。由于在翻译传达我国文学方面的勤劳支付和杰出效果,阮丽芝本年7月取得“我国文学之友”证书,也成为首位获此荣誉的越南翻译家。
虽然是第一次参与南国书香节,但阮丽芝关于我国的大型书展非常了解。“我参与过我国多个城市举行的书展,例如广西南宁的东盟图书文明周。我感觉我国的阅览气氛很好,在从前参与的书展上看到有许多人,特别是年轻人会买书排队等候作家签名。”
阮丽芝表明,越南人对我国文明情有独钟,无论是影视剧仍是文学著作,都有广泛的受众。“从我小时候到现在,越南年年都会播映电视剧《西游记》,这部剧在越南很受欢迎。”阮丽芝回想起与孙悟空扮演者六小龄童的一次图书活动,“他的新书在越南发布,各位理解了都特别快乐,甚至有七八十岁的读者从外地专门坐大巴、坐火车到胡志明市,只为了和他见一面。”
据她介绍,我国古典文学例如四大名著在越南出书过许多版别,在现当代文学方面,莫言、刘震云、余华等我国著名作家在越南亦享有很高的知名度。此外,我国网络文学热度高涨,遭到越南许多年轻人的追捧,“许多年轻人会在中文网站追更,翻译成越南语来看,还有不少我国网络文学著作已经在越南落地出书。”
本年的南国书香节从区域性阅览活动晋级为世界性文明盛会,世界文明展厅会聚东南亚、欧洲、阿拉伯、中亚等区域多个国家文明精华,会集展现来自23个国家和区域的出书效果、2万种原版图书。其间,越南在本届书香节设置了主宾国馆。
阮丽芝本次以出书家、作家、翻译家的身份带来展览“我国文学在越南”,该展览展现了近十年被译介到越南的有代表性的我国文学著作,并介绍了我国文学进入越南的前史源流,以及怎么继续影响着越南的文学界甚至整个越南社会。
“本年有几本书我想特别向书香节的读者引荐,一本是作家武世龙的《河内助旧时饮食杂记》,上一年已翻译成中文版,这本书回溯到20世纪初,回想并探究河内助从前怎么饮食、烹饪和发明美食。”另一本她想引荐的是杜光俊煌的《白云生处有人家》,叙述越南北方少数民族的文明故事。“这几本书的作者都会来南国书香节进行共享,欢迎广州的读者亲临现场。”
2025年恰逢中越建交75周年,越南主宾国馆将环绕“加强文明交流,赓续传统友谊”主题,带来多种优异出书物和数字化著作,并将在书香节期间举行“胡志明同志在广州”展,约请作家、学者、媒体人、领域专家举行文明讲座、共享会和交流活动。
“本年的书香节是越南向粤港澳大湾区读者展现文明艺术的一个很好的时机。除了书本,咱们还有咖啡文明、饮食文明和悠长的前史。期望未来能有更多国家和区域来南国书香节办展台,这是一个非常世界化的文明盛事。”阮丽芝说。
Copyright ©2017-2022 Hainan Zose Group 琼ICP备13000627号